娰听枫 237万字 连载
《有声小说家的英文翻译》
三年之丧,言而不语,对而不问:庐,垩室之中,不与人坐焉;在垩室之中,非时见乎母也,不入门。疏衰皆居垩室不庐。庐,严者也。妻视叔父母,姑姊妹视兄弟,长、中、下殇视成人。亲丧外除,兄弟之丧内除。视君之母与妻,比之兄弟。发诸颜色者,亦不饮食也。免丧之外,行于道路,见似目瞿,闻名心瞿。吊死而问疾,颜色戚容必有以异于人也。如此而后可以服三年之丧。其余则直道而行之,是也。
姑姊妹,其夫死,而夫党无兄弟,使夫之族人主丧。妻之党,虽亲弗主。夫若无族矣,则前后家,东西家;无有,则里尹主之。或曰:主之,而附于夫之党。
父有服,宫中子不与于乐。母有服,声闻焉不举乐。妻有服,不举乐于其侧。大功将至,辟琴瑟。小功至,不绝乐。
标签:帝医风华有声小说领先声创、极道天魔叨马免费有声小说、喜马拉雅秘战有声小说
相关:全能大佬可a可甜有声小说、有声小说家的英文翻译、斗罗大陆漫画小说有声软件、有声小说霍司爵温翔翔、射雕英雄传有声小说APP、长篇小说人世间有声抽屉、孤岛求生记有声小说李大羽、海贼王大神巴基有声小说、长津湖有声小说李世宏、神兵小将3有声小说免费听
最新章节:场面老惨了(2024-05-11)
更新时间:2024-05-11
《有声小说家的英文翻译》所有内容均来自互联网或网友上传,红茱记只为原作者的小说进行宣传。欢迎各位书友支持并收藏《有声小说家的英文翻译》最新章节。